Jag är en samlare!
Runt om i hela huset finns stenar, små gulliga prylar, egenhändigt skrivna lappar för att komma ihåg saker jag sett, hört, känt eller gjort osv.
Och så har jag oändligt med urrivna artiklar o notiser från div tidningar...
En sådan fann jag nu i jakten, på saker, som Moa o bästisen kunde måla på med allmogefärg o sätta ögon på, ni vet såna där som rör sig.
Den lappen är från -97 och det står så här: MAMIHLAPINATAPAI. ?
Det är på ett språk som heter Fuegia. Det talas i delar av Argentina och Chile.
ÄR det någon som vet vad det betyder?
Det är i allafall VÄRLDENS MEST INNEHÅLLSRIKA ORD, satt i relation till sin längd...
Jag vet vad det betyder, men det vore kul att få lite förslag.
En ledtråd...nja, det blir svårt.
Men man bör vara två, hrm...kanske...
KOM IGEN NU! Gissa på...
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
Populära inlägg
-
Barn som träter och skrattar om vart annat. Någon klipper gräsmattan. Ett rep till en flagga i en stång som slår så det klingar när vinden t...
-
Hoppas den flyter bättre. Gårdagen var tung, mest fysiskt...en massa spring. Här i Holsby ligger en tung, äcklig, rutten, stank."Vete t...
-
Jag behöver väl inte tala om vilken som är fejk? (klicka på bilden) se även här i ett tidigare inlägg http://lindafriman.blogspot.com/2008/...
-
...å höll på att dö! Tack för det;). Jag fick ett mail från Amerika som började: - Kära gudagåva! ÅH, hoppla vad det hamnade i soporna kvic...
-
Nu ska vi åka å ge barnen sista sprutan mot grisflunsan...
-
Snart är det nytt år. Och? När det är "ihopskrapat" ska vi åka igen. En gång om året. Hoppas kan man ju? Eller hur Suss? Den här b...
-
...en fortsättning på Raskens? Han dör ju i slutet på tv-serien och då står Ida sen och ser efter NergårdsAnna o Tösen som är så förunderlig...
-
Det var vad jag behövde. Han har masserat, känt och klämt. Inte skönt. Att något som gör så ont kan kan vara så skönt efteråt? Och befriande...
-
Direkt jag klev ur bilen bredvid trekanten med gula blommorna hörde jag det dova surret och jag rös från topp till tå. Nästan omgående får j...

2 kommentarer:
Mamihlapinatapai (sometimes spelled mamihlapinatapei) is a word from the Yaghan language of Tierra del Fuego, listed in The Guinness Book of World Records as the "most succinct word", and is considered one of the hardest words to translate.[1] It describes a look shared by two people with each wishing that the other will initiate something that both desire but which neither one wants to start. This could perhaps be translated more succinctly as "eye-contact implying 'after you...'". A more literal approximation is "ending up mutually at a loss as to what to do about each other".
It is also the title of a song by the American singer-songwriter Ronny Cox.
Jo, men där kom hela svaret!
På min notisstår det: "att se på varandra och hoppas att den andre kommer att erbjuda sig att göra något som ingen av de två vågar"...
Skicka en kommentar